# Translation of 'hello-c-gnome3' messages to Kirghiz. # Copyright (C) 2004 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Ilyas Bakirov , 2007. # Ilyas Bakirov , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hello-c-gnome3 0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-15 18:26+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov \n" "Language-Team: Kirghiz \n" "Language: ky\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: hello.c:84 #, c-format msgid "" "Hello world!\n" "This program is running as process number %d." msgstr "" "Салам дүйнө!\n" "Бул программа %d процесс номери катары иштеп жатат." #: hello.c:89 msgid "This is another text" msgstr "Дагы бир текст" #: hello.c:91 msgid "This is yet another text" msgstr "Жана дагы бир текст" #: hello.desktop.in.in:3 msgid "Hello" msgstr "Салам" #: hello.desktop.in.in:4 msgid "Hello, world!" msgstr "Салам дүйнө!" #: hello.ui:6 msgid "Example Application" msgstr "Мисал программа" #: hello.ui:34 msgid "Update text" msgstr "Текстти жаңылоо" #: hello.gschema.xml:8 msgid "Use XML markup" msgstr "XML белгени колдонуу" #: hello.gschema.xml:9 msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Текст ичинле XML белги эсепке алынсынбы."